

u: ah ja maketchatta l: su da yo su! u: skunk (sukanku) l: ku? kuma m: ma. kuri l: risu m: suzume u: menko l: ko? koma m: ma? mammoth (manmosu) u: su? suzume! l: yutta! u: mm yutte nakatta yo ne! l: yutta! u: yuttene yo! m: yutta yo ne. koinu (muzukashii) u: nuri-e l: e? entotsu m: tsuki u: kitsutsuki l: ki? kiji m: jidosha u: ya. yutta? yutta? (**) u: yutta yutta yo! boku ga yutta yo m: so ka? ka. su demo ii no ne? (*) suika u: kamome l: medaka m: ka. saru! u: roulette (ruuretto) l: to? tomato m: to? togarashi u: shika l: kame m: megane u: nezumi l: mi? mimizu m: zu? mmm. my favourite line is 'oyamada keigo? otona? hito?' hope you like it maki: namae wa? ugo-ugo: ugo-ugo desu m: namae wa? lhuga: lhuga desu m: ja ugo-ugo-kun lhuga-chan shiritori demo shimasho ka? u: ii yo l: ii yo m: ja watashi kara. the dialogue is absurd, but everybody is so serious about what they are doing one forgets they are not actually making any sense. after i had finished the translation and re-read it, i realised it sort of reminded me of the tea party with the mad hatter from alice in wonderland (and i certainly used much of its language as a model for the translation, unconsciously) - all those people playing this game in a completely subversive manner, going really crazy about it, but acting as if everything had strict rules which should be properly observed. Other signs of the show's hipness: background posters featuring such bands as Big Drill Car, and others.) it was very difficult to translate this track because a lot of the humour and irony of the original just wouldn't work in english. The animated title sequence, indeed, featured a Godzilla-size party girl rampaging through the streets, only to be felled by three young boy superheroes. This was a hint that the show was also aimed at the hip young party-goer returning home at the break of dawn, having just caught the first train out of Tokyo. (Editor's Note: Although theoretically for kids, the show's title is the phrase "Go-Go-u Ga-Ru" pronounced backwards, a "go go girl" being slang for the kind of party-all-night young lady so often sung about in P5 songs. some of the crazyness of the programme was immortalised in this pizzicato album, especially this track, shiritori shimasho. it often featured very surrealistic sketches. it had a cutting edge quality to it that assured it became a legend among kids and adults who watched it. ugo-ugo lhuga was a programme for kids, now discontinued. the second one features other characters from the programme.

this track consists of two shiritori matches: the first one features maki-chan and the two kids from ugo-ugo lhuga. the players are not supposed to say the same word twice. the first player says a word, the second player must say a word beginning with the last character (syllable) of the first player's word, the third player must say a word beginning with the last character of the second player's word.
